Обраха ме!

Не буквално, слава на Боговете. Просто… Вероятно знаете, че от няколко години насам ъплоудвам любителски преводи на сайта subs.sab.bz. От, ако не ме лъже паметта, 2013 година съм и член на преводаческата гилдия на този сайт. Изработването на субтитри е нещо, което харесвам да правя и което ми донесе много ползи – именно така научих английския на доста прилично ниво, а и работата ми там се оказа достатъчно добра причина да получа и някои платени ангажименти за превод. В този смисъл, да, обичам да правя субтитри, добър съм в това и с този си абсолютно безвъзмезден труд съм зарадвал стотици хиляди хора. (Т. е., някои мои преводи са сваляни стотици хиляди пъти, ако това е някаква индикация. Други пък регистрират по петдесет-шейсет сваляния в продължение на цели месеци – защото превеждам каквото ми харесва, без значение колко е популярно.)

Предполагам, досещате се на къде отива постът – днес научих, че мои преводи – качени, нека повторя, на subs.sab.bz напълно безвъзмездно – са използвани от някаква група малоумници с цел печалба.

Щукна ми, днес вечерта, тоест, да потърся нещо за сериала „Луцифер“ в Нетя, значи. В последните два-три месеца имам време единствено с него да упражнявам хобито си, пък и, при все че е най-обикновено процедурно криминале с консултант с британски акцент (това е жанр, да знаете), всъщност ме радва доста, пък и, както се оказва, не само мен – преводите, които ъплоудвам, регистрират средно по над двайсет хиляди сваляния. Търся го, значи, в Нетя, и намирам фен-страница във Фейсбук. Нищо лошо, даже е прекрасно. На фен-страницата – линк към някакъв си уеб-сайт, където има повечето излезли досега епизоди с български субтитри. Моите субтитри. Прикачени – и зле синхронизирани – към оставено за директно стриймване видео. Това е проблем. Едно, че не ми е приятно субтитрите ми да се появяват по места, където не съм ги качвал, и друго, и по-важно, въпросната страница се оказа тъпкана с реклами и, същевременно, забранена за посещение с включен адблокер. (Понеже съм интелигентен, намерих начин да заобикалям подобни забрани отдавна, затова нямаше да забележа, ако брат ми не ми беше казал.) Т. е., за да видите епизода с моя напълно безплатен превод, трябва (почти) задължително да налеете пари в джобовете на собствениците на сайта. Т. е., малоумниците вадят дивиденти от моя напълно безплатен труд. (Няма да дам линк към въпросния сайт, за да не му вдигам посещаемостта, освен ако някой не ме помоли.) Т. е., от началото на годината насам почти всеки вторник, без значение в какво здравословно състояние съм или какви ангажименти имам, аз сядам и отделям по няколко часа за превод и редакция, а после някой си, без дори да ме уведоми за това, хваща работата, за която съм отделил толкова време и усилия, без да очаквам каквото и да било заплащане, и се опитва да я продаде.

Следващия път, уважаеми малоумници, ми поискайте разрешение. Няма да ви го дам, освен ако не ми платите подобаващо. Не и при положение, че вадите пари от работата ми. Честно казано, не знам имам ли някакво законово основание да си търся някакви права, не знам и дали усилията си струват. Не знам дори дали усилията да напиша това си струват, но просто трябва да излея гнева някъде.

Преди някой да каже „Ама чакай бе, нали като ти погледна линковете към преводите, виждам опцията за дарения, как така не очакваш пари?“, нека само споделя, че за всичките години, в които тази опция съществува, дарение съм получил само веднъж – десет евро, от фен на „Луцифер“ – и от „ПейПал“ веднага ми блокираха акаунта, понеже това можело да има връзка с Интернет-пиратството. Евентуалните дарения никога не са били стимул за мен, за да превеждам, и никога няма да бъдат. Разбира се, някой би могъл да каже: „Ама чакай бе, ти нали пиратстваш, какво недоволстваш, че теб те пиратстват?“ Само дето аз не недоволствам, че мен ме пиратстват, а че някакви се опитват да продават нещо, което аз подарявам. Защото е лесно човек да отиде на сайта, където си качвам нещата, и да ги свали, понезнамкойпътвам, напълно безплатно. На страницата, която ме ядоса, а и не само на нея, има и други откраднати субтитри на добри преводачи. Не съм само аз потърпевш. Почти всеки, превеждал любителски на достатъчно високо ниво достатъчно хитови или не толкова хитови филми или сериали, може да се похвали с нещо подобно – я си видял превода по телевизията, я в купено от някоя сергия DVD, я някой му изтрил кредитите като преводач и добавил на тяхно място някаква рекламка, я субтитрите му се оказват източник на доходи за някого си там… И докога така?

Tigermaster

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s